-->
Un punto en mitad del folio
que su doblez se convierta en piedra
a través del bosque,
y detenida la mirada abra paso a ese árbol
de amplias ramas que sujeta el pájaro
de alto vuelo hacia la nube blanca y viento de mar,
y viaje hasta la ola rota de su orilla,
derramada ya la sal en el reloj de arena.
4 comentarios:
¡Ya me dirás donde se aprende ese idioma! Un abrazo.
Jajaja, emejota dicen los poetas que no deben explicar los poemas porque pierden su encanto pero por ser tú te voy hacer traducción simultanea, digamos que ese punto soy yo que sueña con ir a la playa y que estoy contando el tiempo.Qué voy a decirte, los poetas son muy complicados y yo estoy aprendiendo a vivir encima de una higuera, jajaja.
Un abrazo.
Tradúceme, por favor, el coche con sirena, el camión de bomberos, el autobús y la bicicleta, si no es mucho pedir.
Un abrazo.
Jajajaja...
Espera...
voy a coger el manual de traducir.
"Sin ser sirena de mar
el ruido del auto, sorprendió
al chico que pedaleaba
sobre sus dos ruedas, saludó
con su mano a ese monstruo ruidoso
apagafuegos que se sentía estrella
en el asfalto, y después
al conductor de ese gusano de metal
cargado de personas que le miraban
con gesto cómplice al pasar"
He tenido que cambiar el orden, pero en mates,nos decían el orden de los factores no altera el producto.
Un abrazo.
Publicar un comentario